xxxxxxx
朝鮮族ネット 中国の朝鮮族に関するニュースポータルサイト Search by Google:
ホーム 朝鮮族概要 地域紹介 政治 経済 歴史 観光 ショッピング コミュニティー お問合せ



[社会] 姓名など該当事項の記入ミスで韓国関連の公証が混乱

最近、韓国に戸籍を移したり、韓国の親戚訪問へ旅立つ中国朝鮮族が増えるに従い、韓国関連の公証業務もますま す多忙になっている。 しかし以前に生年月日や姓名の中文表記などに注意を払わなかったことが、出国の時に様々 な混乱をもたらしている。 ハルピン市公証処の概略的な集計によれば、最近、戸籍に生年月日と姓名などにミスが 生じ、関連証明書の公証をするためにハルピン市公証処を訪ねて来る朝鮮族だけでも 100人余りになる。

1941年生まれの南桂香さんは、ハルピン市郊外の某村の農民だ。 80年代に交番で戸籍を整理しながら、南桂香という 名前をつい南貴香と間違えて記入してしまった。 しかし何も知らなかった南さんは、これを些細なことと考え、子ども たちも間違った名前を直そうと気を使うことはなかった。 最近、韓国へ行く朝鮮族が急増する中、該当部門で戸籍に対 する統制を強化しているため、姓名と生年月日を直す事がかなり多くなった。先日、お尋ね文を見て、南さんは韓国に いる実兄を捜すことになり、故国である韓国に帰って戸籍を移すことを決心した。 しかし韓国から送った招請状には 確かに南桂香と書いてあった。 "こんなことになるとは・・・"韓国から送られた招請状を見て、南さんはショックで 寝込んでしまった。 この時ちょうどある親戚が該当の証明資料を持ってハルピン市公証処に行き、姓名変更申請書を 作成し、該当の公証手続を踏めば解決することが出来ると知らせてくれた。 ハルピン市公証処の公証員たちは、取り 乱した南さんを慰めた後、彼女が提供した証明資料によって綿密で複雑な公証調査を進め、南さんの本来の姓名が中文 にて "南桂香"であることを証明した。 一歩遅れて自分の本来の姓名を取り戻した南さんは、上記公証処の有力な証明 によって、遂に親戚訪問の旅に出ることが出来るようになった。

このように公証処を尋ねて来る朝鮮族をよく見れば、南さんのように同音字によく注意をせずに戸籍に姓名を過って 記入した場合があるかと思えば、また生年月日を過って記入した場合、呼びやすく元々の名前を直したとか、乱雑な字 を使って交番で過って記入された場合、繰り上げて定年退職するために年を欺いた場合など、ありとあらゆる情況がある。 ハルピン市公証処の洪キョンス(朝鮮族)公証員は "幸いにも韓国政府側で中国のこんな実情を理解して、一部の公証を 承認してくれるので、南さんのように無難に韓国行きが出来る場合もあるが、ある場合には把握出来ずにたまに 拒否されることもある"と言いながら、 "これは本人に多くの不便をもたらすだけでなく、公証処担当者たちの無意味 な調査業務量も増え、時間的に経済的に損害が甚だしい"という立場を明らかにした。 一方、朝鮮族が今後の戸籍を 整理したり保管書類に該当事項を記入する時、よくチェックしてから提出するようにしてほしいと、絶対にミスを 見逃さないように希望した。

(黒龍江新聞 キム・チョルジン記者 2006年10月21日)
Copyright(C) 朝鮮族ネット